リアルETの英語学習 高校入試&TOEIC

アクセスカウンタ

zoom RSS cost の過去形は?

<<   作成日時 : 2017/04/27 23:57   >>

なるほど(納得、参考になった、ヘー) ブログ気持玉 12 / トラックバック 0 / コメント 0

現在,中学3年生に受け身形(受動態)を教えています。
中3で英語を伸ばすには不規則動詞の活用を覚えるのが不可欠。
1学期には教科書巻末の活用表をすべて覚えさせるようにしています。

現在使っている教科書には70の不規則動詞があります。
旧教科書から3つ増えました。

増えた動詞の中に,cost があります。

そう言えば,cost の過去形は何でしょう?
教科書では過去形も過去分詞もそのまま cost になっています。

でも,なんか costed という言い方もあったような記憶が頭の隅に。
画像


このままの疑問を書いている海外のサイトを見つけました。

I have many friends that would say "It costed me this much" where as I would say "It cost me this much". But since I hear so many people say it, I am starting to wonder if costed is right too? If no, is there a "rule" that I can explain to them?

私は「こんなに値段が高かったよ」というときに「It cost me this much.」と言いますが,「It costed me this much.」という友だちが多くいるです。でも,多くの人がそういうのを聞いてから,「costed」という言い方も正しいのかどうか疑問に思い始めています。もし間違いなら,彼らに説明できるルールはありますか?



こんな答えが,その日のうちに書き込まれています

Any dictionary will tell you that cost is an irregular verb. Costed does not exist.

どんな辞書も「cost」は不規則動詞だと書いていますよ。「Costed」なんて言い方は存在しません。




そのほかいろんな書き込みがあり,1年後にはこんな文章かあります。

Cost is indeed an irregular verb. You are right so say "It cost me this much". However, when your friends say costed.... It means they set a price for something.For example, if they were trying to figure out the expenses on a research expedition, they would say: "We costed the expedition and we obtained a total of $14,000"

「cost」は実際のところ不規則動詞です。「It cost me this much.」は正しい。でもあなたの友だちが「costed」というときは・・・何かに値段を決めたことを意味します。例えば,彼らがある調査旅行の費用を算出しようとしたのなら,彼らはこう言うでしょう。「僕たちはその旅行を見積り(costed),総額1万4千ドルを得た。」



ロングマンの辞書を見てみましょう。




cost
(past tense and past participle cost)
to have a particular price
不規則動詞で(ある値段がかかること)



(past tense and past participle costed)
to calculate the total price of something or decide how much the price of something should be
規則動詞で(総額を計算することや,それにふさわしい値段を決めること)



つまり「見積もる」ことですね。


また,こんなサイトもあります。
画像


99.99%,cost の過去形は cost を使うべきである。

ただ,注として,こんな言葉が載っています。

* The .01% when “costed” is acceptable is in British English, in which it means “budgeted” or “estimated the cost for.”

「costed」が受け入れられる0.01%は,イギリス英語で「予算化された」とか「費用が見積もられた」と意味するときである。


Herald Scotland 紙のこんな例文が紹介されています。

The menu is fully costed, reasonably priced and, importantly, returns a healthy profit.
(メニューはじゅうぶんに値段が検討されており,ほどよく値段がつけられ,大切なことだが,きちんと利益が還ってくる。)


まとめ。

cost は「費用がかかる」というときは過去形,過去分詞も cost ですが,
「見積もる」という意味のときは過去形,過去分詞は costed ということです。




テーマ

関連テーマ 一覧


月別リンク

ブログ気持玉

クリックして気持ちを伝えよう!
ログインしてクリックすれば、自分のブログへのリンクが付きます。
→ログインへ
気持玉数 : 12
なるほど(納得、参考になった、ヘー) なるほど(納得、参考になった、ヘー) なるほど(納得、参考になった、ヘー) なるほど(納得、参考になった、ヘー) なるほど(納得、参考になった、ヘー) なるほど(納得、参考になった、ヘー) なるほど(納得、参考になった、ヘー) なるほど(納得、参考になった、ヘー) なるほど(納得、参考になった、ヘー)
驚いた 驚いた
ナイス

トラックバック(0件)

タイトル (本文) ブログ名/日時

トラックバック用URL help


自分のブログにトラックバック記事作成(会員用) help

タイトル
本 文

コメント(0件)

内 容 ニックネーム/日時

コメントする help

ニックネーム
本 文
cost の過去形は? リアルETの英語学習 高校入試&TOEIC/BIGLOBEウェブリブログ
文字サイズ:       閉じる