go nuts とは?

前々回書いた記事で引用した英文に
The crowd went nuts as he crossed the finish line:
という文章があります。
スキー板が折れながらもカナダ人コーチのスキーを借りて
ゴールしたロシア人スキーヤーの話です。
画像


「彼がゴールラインを越えたとき,観衆は go nuts した」?

私は,この go nuts の意味がわからなかったので
辞書を引きました。

この場合の nuts名詞の「木の実」の複数形ではなく
そのままで形容詞「夢中になっている」という意味です。

go nuts「気が変になる」「頭にくる」「激怒する」
とあります。

話の流れから,観衆が頭に来るのは変なので
私はこう訳してみました。

「彼がゴールすると観衆は異常な興奮に包まれました。」

さて,昨日,職場でこの go nuts について
オーストラリア人の同僚(ALT)に尋ねてみました。

「go nuts ってどういう意味?」
「go crazy という意味さ」


そこで例の文章を見せると
「これは excited という意味だね」

やっぱり。

ロングマンでは・・・

go nuts  spoken(口語)

a) to become very excited
 because something good has just happened:

 (素晴らしいことがちょうど起きたのでとても興奮すること)

 例文
  The crowd went nuts after the third touchdown.
  (観衆は3度目のタッチダウンに興奮した。)

b) to become very angry about something:
 (何かに対してとても怒ること)

 例文
  Mom's going to go nuts if you don't clean this mess up.
  (ここをきれいに片づけなければママは怒るだろう。)


勉強になりました。


★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★
選択問題(オリジナル)

空欄に入る語を選びなさい。

I was very (  ) to watch the baseball game.

ア excite
イ excitable
ウ excited
エ exciting


ヒント
「私はその野球の試合を見てとても興奮した。」

選択肢にはとれも似たような単語が並んでいます。
ヒントは,人が主語です。



正解は
 
I was very ( excited ) to watch the baseball game. ウ

excited は人が主語になって「興奮する」。
exciting は物が主語になって「興奮させるような」。

The baseball game was very exciting to me.

excite は動詞で「興奮させる」。
excitable は形容詞で「人や動物が刺激に敏感な」。

↓よろしければブログランキングにご協力お願いします。
人気ブログランキングへ

★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★
自分のこと
Hello girl, it's been a while...
昔聞いた I Go Crazy という曲を思い出しました。



この記事へのコメント

この記事へのトラックバック