Heidi is a girl in red. 前置詞 in の使い方

前回,赤い服のキャラクターについて書きましたが
前置詞 in には「~色の服を着ている」という意味があります。

Heidi is a girl in red.
(ハイジは赤い服を着ている少女です。)
というふうに使います。
画像


同様に
Clara is a girl in blue.

クララが立ったとき,感動でした。 (T_T)
あのようなテレビ体験があるから,人生を肯定的にとらえ
あきらめなければ,何かあると思えるのかのしれません。

画像


本題に戻って, in + 色の名前 と言えば・・・

Men in Black
アメリカのSFコメディー映画。
UFOや宇宙人の目撃者,遭遇者のもとに出現して
脅迫的な圧力をかけるとされる黒づくめの男たちの話です。
画像


The Woman in Red
アメリカ映画で,スティービー・ワンダーの同名サウンドトラック。
I Just Called to Say I Love You (邦題「心の愛」)も入って
よく聞きました。カセットテープだったと思います(笑)。
画像



The Girl in White
山下達郎さん作曲の歌で「僕の中の少年」に収録。


僕の中の少年
ダブリューイーエー・ジャパン
1999-06-02
山下達郎


Amazonアソシエイト by 僕の中の少年 の詳しい情報を見る / ウェブリブログ商品ポータル





もちろん「白い服を着た少女」という意味ですね。

The Girl in White

作詞:ALAN O'DAY
作曲:TATSURO YAMASHITA


The way she moves
Her sexy style
I watch her sending out signals of love
Without even smiling
You know she's got me so excited
Tell me who's The Girl in White

You know she acts so cool
And I feel so shy
But I could never face myself tomorrow
If I didn't try her
And now my worLd is loolin' brighter
I'm dancin' with The Girl in White

She makes me think about snow in the wintertime
She makes me think about the summer sunlight
I start to dream about spending all my time
With The Girl in White


(以下略)


みなさんは何色の服が好きですか?
春らしい色の服を着て外に出たいですね。




現在,高校入試が終了しています。
しばらく,過去問は休みます。




この記事へのコメント

この記事へのトラックバック