新年明けましておめでとうございます。

新年明けましておめでとうございます。
NHKの紅白から「ゆく年くる年」に切り替わる瞬間が好きです。
しかし,昨夜は切り替わった瞬間,雪のない永平寺が映り軽い驚き。
こちら仙台も雪のない穏やかな正月を迎えています。

初日の出を見に行こうという提案は家族に否定されたので(笑),
2012年の初日の出(松島)の写真です。
画像


松島は入り江のために,あの津波に耐えました。
震災後最初の初日の出でした。

さて,今日は昨日書いた英文記事の日本語訳を書きます。
去年の最後に訪れた東京ディズニーランドでの出来事です。

いちおう,読む前の注意ですが,ディズニー・リゾートでは
従業員を「キャスト」,来場者を「ゲスト」と呼びます。



Disney's Hospitality  ディズニーのおもてなし

At the end of this year, I went to Tokyo Disneyland with my family. The park was very crowded, but it was a sunny and warm day, and we enjoyed a lot of attractions including a rather new one, "Stitch Encounter". It was just like "Turtle Talk" in Disneysea. I prefer "Turtle" to "Stitch", but some may like "Stitch" better, especially someone who like "Stitch" anime series.

年末,私は家族と東京ディズニーランドに行きました。かなり混んでいましたが,晴れて暖かく,たくさんのアトラクションを楽しむことができました。中でも比較的に新しい「スティッチ・エンカウンター」はディズニーシーの「タートル・トーク」に似たアトラクションです。私はどちらかと言えば「タートル・トーク」のほうが好きですが,「スティッチ」のアニメシリーズが好きな人にとっては,逆かもしれません。

画像


They sell Star Wars goods. Disney acquired Lucasfilm from George Lucas three years ago, you know. Last May I went there on a school trip. I took a picture of Stormtroopers in Disneyland ! They have just made a new movie "The Force Awakens" and I watches it on the opening night.

スター・ウォーズ関連の商品が売っていました。3年前にディズニーはジョージ・ルーカスの会社を傘下に収めました。5月には修学旅行でも行きましたが,こんな写真を撮りました。ディズニーランドにストームトルーパーがいるんですよ! ディズニーは新しい映画「フォースの覚醒」を完成したばかり。私は公開初日に見ました。

画像


Around eight at night, one of my family found that she had lost one glove. She might have lost it around the Haunted Mansion or in a restroom, or ... No one knew the whereabouts. We looked for it but we couldn't find it.  : -(

夜8時ごろ,家族の1人が手袋の片方がないことに気づきました。ホーンテッド・マンションあたりかトイレの中か,誰にも落とした場所はわかりません。探しましたが見つけることはできませんでした。 (T_T)

画像


Finally we visited the Lost & Found Center. I was suerprised to see a lot of people making a line. A cast ( it means a clerk there ) gave me a card, and I wrote my name, phone number, and address on it. Soon my turn came. I showed a pair to the lost glove to a cast and talked about the lost glove.

結局,私たちは拾得物センターに行きました。驚いたことにたくさんの人が並んでいます。キャストから(ディズニーでは従業員をこう呼びますが)私はカードをもらい,名前,電話番号,そして住所を書きました。間もなく私の順番が来て,手袋の残ったほうをキャストに見せて,失くした手袋について話しました。

画像


The cast went to the backroom and after a while she came back. I was disappoinnted to see her because she had nothing in her hands. She said, "Today we have a lot of gloves here, but I'm sorry there's no glove like this. Do you have a plan to visit Disneyland or Disneysea tomorrow?" I said, "No."

キャストは奥の部屋に行くと,しばらくして戻ってきました。彼女を見てがっかりしました。というのは手に何も持ってなかったからです。彼女は言いました。「本日はたくさんの手袋が届いておりますが,残念なことにこれと同じような手袋はありませんでした。明日,ランドかシーに来られるご予定はありますか?」 私は「いいえ」と答えました。

She took a photo of the glove with a tablet PC and said, "We still have a possibility of getting the glove. If we get it, we'll mail it to you. When there's no mail from us, it means we don't have your glove."

彼女はタブレットで残った手袋の写真を撮り,言いました。「手袋が届く可能性はまだございます。もし届きましたら,ご自宅に郵送いたします。郵便が来ないときは,手袋が届かなかったということです」

I said, "Thanks." to her. While I was waiting for my turn and while I was talking with the cast, I saw some people and families get their baby buggy, bag, windbreaker, or cell phone! They uttered a cry of joy when they saw their belongings. I also saw a family who seemed to have come from South Asia. What did they lose or look for?

「ありがとうございました」と私は言いました。順番を待っている間やキャストと話をしている間,乳母車,カバン,ジャンパー,それに携帯電話などを受け取っている人や家族を見ました。みんな持ち物が戻ってきて歓声をあげていました。また,南アジアから来ていると思われる家族も見ました。彼らは何を失くしたのだろう。

This is my souvenir for myself. It's a Darth Vader clip with cookies, or should I say, a box of cookies with a Darth Vader clip.

これは自分の土産に買ったもの。クッキー付きのダースベイダー・クリップ。ダースベイダー・クリップ付きクッキーというべきか。

画像


After I came back home, I ate the cookies. Eating cookies reminded me of the family from South Asia and Disney's hospitality. The casts of the Lost & Found Center were very kind and polite to me and all the guests. They are professional in a word. I hope the family from abroad will go back to their country with satisfaction.

家に帰ってから,土産のクッキーを食べました。食べているとあの南アジアの家族とディズニーのおもてなしを思い出しました。拾得物センターのキャストは私やすべてのゲスト(来場者)にとても親切で礼儀正しく接してくれました。一言でいえばプロフェッショナルなのです。あの外国から来た家族が満足して帰国してくれることを願っています。

The cast said that they had a lot of gloves there that day. It means a lot of guests picked up gloves or things and handed over them to the casts or the center. What a wonderful place Tokyo Disneyland is! In Toontown area, I saw a Mickey Mouse doll lying on the street, but very soon a cast came and he took Mickey and put it into a black bag that would go to the center.  : -)

キャストはあの日たくさんの手袋が届いているといいました。ということは,たくさんのゲストが手袋などを拾ってはキャストやセンターに届けたということです。素晴らしき東京ディズニーランド! トゥーンタウンにいたとき,私はミッキーマウスの人形が通りに落ちているのを見ました。するとすぐにキャストがやってきてミッキーを取り上げると黒い袋に入れました。きっとその袋はセンターに行くのでしょう。 (^_^)

Now we have not received the glove yet, but we hope to.

まだ片方の手袋は我が家に届いていませんが,受け取れると期待しているところです。


実は今日あたり,「届きました!」という1行を書きたかったのですが 
届いていません。

失くしたのはこちらの過失ですから,
当然ディズニーを責める気はありません。

手袋片方くらい,とも思いましたが,物を大切にするということ,
ベストを尽くすこと,を教えることも大切なんじゃないかな。




今年もよろしくお願いします。


ブログ気持玉

クリックして気持ちを伝えよう!

ログインしてクリックすれば、自分のブログへのリンクが付きます。

→ログインへ

なるほど(納得、参考になった、ヘー)
驚いた
面白い
ナイス
ガッツ(がんばれ!)
かわいい

気持玉数 : 12

なるほど(納得、参考になった、ヘー) なるほど(納得、参考になった、ヘー) なるほど(納得、参考になった、ヘー) なるほど(納得、参考になった、ヘー) なるほど(納得、参考になった、ヘー) なるほど(納得、参考になった、ヘー)
驚いた
ナイス ナイス ナイス ナイス ナイス

この記事へのコメント

2016年01月01日 08:10
明けまして、おめでとうございます。
 穏やかに元旦をお迎えの様子、なによりです。

 私も、紅白から「ゆく年くる年」に切り替わる瞬間が好きでしたね。繰り返される人々の営みが感じられて、今年もいろいろあったけど、来年も頑張ろう、と思わされます。
 と、言っても、最近は、「行く年くる年」になる前に寝てしまうのが常で、夢うつつに輪王寺の除夜の鐘を聞いています。

 さあて、コーヒーを飲んだら、青葉神社に初詣に行ってこよう。

 今年も先生の為になるお話を拝見に参ります。よろしくお願いします。 
2016年01月01日 18:16
リアルET先生、あけましておめでとうございます。

大晦日の英文を頑張って読みました。今日の日本語訳を読むと、おおよその意味がとれていたので嬉しいです。今年はとりあえず娘の受験が終わってから、また自分自身に目を向けていきたいと思います。
今年も先生のブログが楽しみです。どうぞよろしくお願いいたします。
2016年01月01日 20:26
おめでとうございます。
従業員のプロ意識みごとです。
経営戦略でも有るんでしょうね。
サービスを徹底させるという。
だから人気が有るんですねっ。
2016年01月01日 22:09
あきあかねさん
明けましておめでとうございます。
「ゆく年くる年」に切り替わった瞬間に永平寺の雪景色になるのが私の中の定番イメージです。昔は民放も「ゆく年くる年」民放版を放送していましたよね。新年に切り替わる瞬間の時計会社のCMが好きでした。
青葉神社はいかがでしたか。私は愛子の諏訪神社に行きました。午後からでしたが,かなり並んで参拝しました。
今年もよろしくお願いします。
2016年01月01日 22:36
夢佳さん
明けましておめでとうございます。私の拙文を読んでいただきありがとうございます。今年は娘さんの受験という大事な年ですね。受験は個人戦でもありますが,ある意味団体戦のようなところもあります。学校だったり家庭だったり。でも家族は普通に暮らすのが一番だと思います。気遣いつつ気を遣わせず。
年末にいらないものを全部捨ててしまおうと思ったのですが。夢佳さんのようにはいきません。今年は「物からの開放」を目標にしようかと思います!
今年もよろしくお願いします。
2016年01月01日 22:45
花田さん
明けましておめでとうございます。
徹底した従業員教育ですよね。でも社員は少ないんじゃないかなあ。「ミッキーマウスの憂鬱」(新潮文庫)という暴露本的な小説もありますが,マナー的にはどうなんでしょう?
今年もよろしくお願いします。
2016年01月02日 10:12
リアルET先生
明けましておめでとうございます。
ディズニーランド、シーは最近行っていません。。
いつでも行けるという気持ちと
行きたいと言う気持ちが
両方あります。
英語、、次男は自力で何とかできそうな
状態でして、今部活もしているので
数学、物理、化学を受講するのでいっぱいです。

手袋、見つかると良いですね。

今年もよろしくお願い致します。
2016年01月02日 15:08
明けましておめでとうございます。
この日本を誇りに思います。「まだまだ捨てたものではないな」と。
いやな日本人のニュースに接するたびに「世も末やなあ」
と思うのですが…。
たくさんの善意がその遺失物センターにあつまっているなんて、嬉しいではありませんか。。
2016年01月03日 07:47
ちゃるさん
2度目の明けましておめでとうございます。我が家にはディズニーマニアがおりまして…。手袋届けばいいんですが,今のところ届いていないです。仕方がありません。今年もよろしくお願いします。
2016年01月03日 07:51
のぶちゃんさん
2度目の明けましておめでとうございます。手袋がたくさん届いていると言っていたので,多くの善意を私も感じました。文章の中にも日本人てすごいなあと書こうとしたのですが,外国からの来場者も多いので,あえてぼかしました。本当に素晴らしい場所です。

この記事へのトラックバック