Haiku in English on Sunday (178) 買つて来いスパイ小説風邪薬

日曜日は俳句の紹介と英訳。
昨日は,部活動で練習試合に行きました。
3校集まるはずでしたが,1校がインフルエンザのために来れず。
全国的にもインフルエンザが流行の兆しとか。

インフルエンザ流行性感冒流感とも言われます
俳句の歳時記では「風邪」の項目にまとめられています。

「風邪」「感冒」「流感」「風邪声」「風邪心地」「風邪薬」など。
「風邪の神」なんていう俳味ある季語もあります。

センター試験も行われ,受験生にとって風邪,インフルエンザは
大敵です。「マスク」も冬の季語です。

さて,これまで何度か記事にしたことがある丸谷才一さんの一句です。
画像


買つて来いスパイ小説風邪薬  丸谷才一
(かってこいスパイしょうせつかぜぐすり)

丸谷才一さん(1925-2012)は小説家,翻訳家,評論家,随筆家
などなど,多彩な文章を残し活躍しましたが,俳句も残しています。

この俳句は「俳句発想法 歳時記 冬」からとりましたが
丸谷さんの「七十句」という本に収められています。
画像


中学生のころは現代俳句に熱中し
加藤楸邨や石田波郷を好んだとそうです。

また,大のスパイ小説,ミステリー小説好きで知られています。


快楽としてのミステリー (ちくま文庫)
筑摩書房
丸谷 才一

amazon.co.jpで買う
Amazonアソシエイト by 快楽としてのミステリー (ちくま文庫) の詳しい情報を見る / ウェブリブログ商品ポータル



丸谷さんは風邪をひいたのでしょう。
どうやってこの風邪をやりすごそうか?

風邪薬でも飲んで寝ていようか。
画像


そうだ,寝ながらスパイ小説でも読もう!

家族に言ったのでしょうか,
原稿を取りに来た出版社の人に言ったのでしょうか。

「おもしろいスパイ小説とよく効く風邪薬を買ってきてくれ」


では,英訳してみます。


買つて来いスパイ小説風邪薬  丸谷才一

Buy me please
A detective story and
A cold remedy



風邪が本当にひどいときは本すら読めませんが
ちょっと贅沢な風邪の治し方ですね。


★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★
中学生にも解けるセンター試験。(H28大学センター試験)

空欄に入る語を選びなさい。

Thanks to their (  ) comments after my presentation, I felt very relieved.


ア friendly
イ nicely
ウ properly
エ warmly


ヒント
「私のプレゼンの後に彼らが(  )コメントをくれたおかげで
私はとてもほっとした。」


ほっとしたのですから,好評だったということです。
どんなコメントをくれたのでしょう。

これは一見,語い問題にも見えますが,品詞問題です。






正解は

Thanks to their ( friendly ) comments after my presentation, I felt very relieved.

正解は ア。

「私のプレゼンの後に彼らが(好意的な)コメントをくれたおかげで
私はとてもほっとした。」

comment という名詞の前なので形容詞を選びます。
他はすべて副詞なので,合いません。

nice, proper, warm ならいいのですが。


↓よろしければブログランキングにご協力お願いします。
人気ブログランキングへ

★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★
自分のこと
受験生はくれぐれも風邪をひかないでくださいね。
去年の今頃は私もインフルエンザになった記憶があります。


ブログ気持玉

クリックして気持ちを伝えよう!

ログインしてクリックすれば、自分のブログへのリンクが付きます。

→ログインへ

なるほど(納得、参考になった、ヘー)
驚いた
面白い
ナイス
ガッツ(がんばれ!)
かわいい

気持玉数 : 16

なるほど(納得、参考になった、ヘー) なるほど(納得、参考になった、ヘー) なるほど(納得、参考になった、ヘー) なるほど(納得、参考になった、ヘー) なるほど(納得、参考になった、ヘー)
面白い 面白い 面白い 面白い 面白い
ナイス ナイス ナイス ナイス
ガッツ(がんばれ!)
かわいい

この記事へのコメント

この記事へのトラックバック