素朴な疑問(9) 「あるある」って英語で?

テレビやお笑いなどで取り上げられる「あるある」ってありますね。
「学校あるある」とか「職場あるある」とか「仙台あるある」とか。
これは体育館の天井。いわゆる「学校あるある」です。
画像


よく言われるのが,
「学校の体育館の天井にはバレーボールが挟まっている」(笑)。
画像


「学校 体育館 天井 ボール」で画像検索したら,
このような写真がたくさん出てきます。

では,英語で同じような検索をしたら,同じような画像が出てくる?
これは調べてみなければいけません(笑)。

Yahoo USA に行って,「school gym ceiling ball」で検索!

残念ながら,天井にバレーボールのような画像は出てきません。
出てきた画像はこんな感じ。
画像


パーティーなどの装飾でボールを使ったものがたくさん出てきます。
中には天井の模様がサッカーボールの画像も。
画像


つまり,アメリカでは「学校の体育館の天井にはボール」は
「あるある」ではないようです。

話は戻って,英語で「あるある」はどう表現するのか?

よく使われるのが, It happens. という言い方。

A: I saw a volleyball on the ceiling of the school gym!
B: It happens.


「学校の体育館の天井にバレーボールが挟まっていたよ!」
「あるある」



この表現の応用としては・・・

It happens all the time.
「いつものことだよ。」(心配しないで)


It happens every time.
「ほら,また出た。」

これは,相手のお決まりの言動をからかうときに使うようです。
「いつも君はこうだよ。」って感じかな。


他にもひと昔前にこんな言い方も流行しました。

My bread fell on its butteredside.
---It's Murphy's law.


「パンを落としたらバターが塗ってある方が下になったよ」
「それってマーフィーの法則じゃない」


「マーフィーの法則」は決まって悪いことが起きるときによく使います。

パンとバターの関係を研究した人の話は過去記事で。

→ こちら



ブログ気持玉

クリックして気持ちを伝えよう!

ログインしてクリックすれば、自分のブログへのリンクが付きます。

→ログインへ

なるほど(納得、参考になった、ヘー)
驚いた
面白い
ナイス
ガッツ(がんばれ!)
かわいい

気持玉数 : 11

なるほど(納得、参考になった、ヘー) なるほど(納得、参考になった、ヘー) なるほど(納得、参考になった、ヘー) なるほど(納得、参考になった、ヘー) なるほど(納得、参考になった、ヘー) なるほど(納得、参考になった、ヘー)
驚いた
面白い 面白い
ナイス ナイス

この記事へのコメント

2017年05月17日 08:56
おはようございます。

 この「あるある」という言葉、最初は間投詞的な使われ方だったんですよね。それがTVのバラエティー番組で一般名詞的な使われ方もするようになって、すっかり新語として定着した感があります。もう辞書に載るようになったのでしょうか?
 ちなみに、この「あるある」や「かわいい!」等を、私は「若者コミュニケーション言葉」と定義しています(笑)。若者たちにありがちな同朋意識、仲間意識を共有するのに使われる言葉という意味です。
2017年05月18日 06:53
あきあかねさん
おはようございます。
すっかり名詞化した言葉ですね。テレビの影響は大きいですねえ。
エスケー
2018年12月25日 22:22
ボールの挟まっている画像を使用したいのですが(商用ではありません)宜しいでしょうか?
2018年12月28日 00:21
エスケーさん
こんばんは。画像自由にお使いください。返事が遅くなってすみません。

この記事へのトラックバック