GHOSTBUSTERS "CONGLATURATION"??

昨日のハロウィンが終わり,今日スーパーに寄ったら,
ハロウィンコーナーがすっかりクリスマスコーナーになっていました。

ちょっとパソコンから遠ざかっていたため,1日遅れですが,
ハロウィンのお化けの話。

北米の子どもたちがハロウィンでお化けなどに仮装するのは,
よみがえった悪霊やお化けに仲間と勘違いさせることで,
襲われたり,いたずらされないようにするため。

「お化け」というと1984年,「ゴーストバスターズ」という映画
ありました。「お化け退治人」という意味です。
画像


この映画は,その後テレビゲームになり,アメリカでも発売されました。
画像


しかし,英語版のエンディングはちょっと??の英語なんです。
画像


CONGLATURATION!!!
YOU HAVE COMPLETED A GREAT GAME.
AND PROOVED THE JUSTICE OF OUR CULTURE.
NOW GO AND REST OUR HEROES!


このままだと,こんな感じの日本語になります(笑)。

「おでめとう!
君はこのすごいゲームをクリアしたね。
そして,ぼくたちの文化が正しいことをショウウメイしたね。
さあ,ぼくたちのヒーローたちを休ませに行こう!」


おそらく,こんなことを言いたいんだと思います。

CONGRATULATIONS!!!
YOU HAVE COMPLETED A GREAT GAME
AND PROVED THE JUSTICE OF OUR CULTURE.
NOW GO AND REST, OUR HEROES!


「おめでとう!
君はこのすごいゲームをクリアしたね。
そして,ぼくたちの文化が正しいことを証明したね。
ぼくたちのヒーローよ,休んでくれ!」



もともとのゲームの1行目の間違った英語はネット上の辞書でも
取り上げられています。(Urban Dictionary)

conglaturation
The retarded misspelling when you beat the video game Ghostbusters for the NES, Sega Master System, and Atari 2600.

(任天堂,セガ,アタリのテレビゲーム「ゴーストバスターズ」をクリアしたときのおバカな誤字)


これが,クリアしたときの動画です。



最後に英語の学習としては,
「おめでとう」Congratulations! のように s をつけます。



ブログ気持玉

クリックして気持ちを伝えよう!

ログインしてクリックすれば、自分のブログへのリンクが付きます。

→ログインへ

なるほど(納得、参考になった、ヘー)
驚いた
面白い
ナイス
ガッツ(がんばれ!)
かわいい

気持玉数 : 11

なるほど(納得、参考になった、ヘー) なるほど(納得、参考になった、ヘー) なるほど(納得、参考になった、ヘー) なるほど(納得、参考になった、ヘー)
驚いた 驚いた
面白い 面白い 面白い 面白い 面白い

この記事へのコメント

2018年11月02日 08:44
おはようございます。

 この話は知りませんでした。
 「Atari 2600」と言うと、パソコンが出始めた頃のゲーム機ですね。確か、1979年か'80年頃だったと思います。日本ではようやくNECのPC-8001が出始めた頃で、私も買おうかどうか迷っていて、しばらくの間科学雑誌に注目はしていたのですが…
 ちなみに、「Atari」のパソコンキットの広告はこの頃よく出ていました。
2018年11月02日 23:30
あきあかねさん
こんばんは。詳しいコメントありがとうございます。アタリが日本語からつけたと聞いたことはありましたが,どうも囲碁用語の「アタリ」から来ているようです。
私が初めて買ったパソコンはNECの98シリーズでした。高かったなあ。


この記事へのトラックバック